Divagaciones de una Poulain
by Nea Poulain

domingo, 22 de enero de 2017

Diwali (parte 4)

Demonios, ¡ha pasado como un mes! ¡Ahora estoy en México!

Man, it's been like one month! I'm in Mexico now!

Pero bueno, aquí siguen las historias del Diwali, que se celebra como tres días seguidos. Después de nuestra celebración tuvimos un día tranquilo. Maxime y Chloé se fueron y nosotros nos dirigimos a la casa de los primos de Disha, nuestra anfitriona, a unos pueblos de distancia. Aunque si me preguntan, no tengo ni la más remota idea de dónde estábamos. Bueno, aquí hay unas cuantas fotos de camino.

But well, here we can continue our Diwali stories, that people celebrate like three days in a row. After our celebration we had a quiet day. Maxime and Chloé left and we went to Disha's cousins' house, in another tiny town. If you ask me, I had no idea were I was. All the tiny towns seem alike, remember? But here are some pictures of the road.

Everything in hindi, of course.




La casa era preciosa, pero no tengo fotos de ella excepto por esta hermosa cosa de Diwali en la puerta hecha por personas con talento de verdad y no mi Picasso interior. Ah, y Brandon posando con todos los cohetes. Después de esa noche descubrí que nosotros, los mexicanos, no estamos locos por ellos. India lo está. Nosotros somos amateurs a su lado. 

The house was gorgeous but I don't have pictures of it, except for this awesome Diwali stuff made by people with actual talent and not my inner Picasso, and Brandon posing with all the firecrackers. After that night I discovered that we, Mexicans, are not crazy for firecrackers. India is. We're just a bunch of amateurs. 



The mother of firecrackers.
Yo no soy una fan de los cohetes (contaminan y arruinan el medio ambiente), así que sólo tengo esta foto de mi mano con uno. La foto es preciosa, de todos modos. Y luego tenemos todas las fotos de Brandon con luces y cohetes. Son hermosas, tienen que reconocer que el chico tiene talento para fotógrafo.

I'm not a fan of firecrackers (they polute and screw up the enviroment), so I just have this pictures of my hand with a firecracker. The picture is gorgeus, though. And then we have all Brandon's pictures of firecrackers and lights and stuff. They're awesome, you have to acknowedge the guy is a good photographer. 








Y eso fue todo. Eso fue Diwali. Pasamos el día siguiente planeando un viaje. Brandon manejó una scooter sin matarse mientras yo caminaba con una mujer que hablaba esta cantidad de inglés: CERO. Y fue divertido, pero sólo entendí como tres palabras de hindi. Ah, y un hombre random me enseñó su casa y me tomó una foto con su hija después de preguntarme de dónde era, si tenía hermanos y qué estudiaba. Y Disha, Brandon y yo planeamos un viaje. Uno especial. Pero más de eso en mi siguiente entrada de India. 

And that's it. That was Diwali. We spent the next day planning a trip. Brandon rode a scooter and didn't kill himself while I was walking with a woman that spoke this amount of english: ZERO. It was fun, but I only understood like three words in hindi. Oh, and a random man showed me his house and took a picture of me with his daughter after asking where I was from and if I had siblings and what I was studying. And we planned a trip. A special one. But more on that on the next entry. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario